Gimnazjum Publiczne Im. A. Fiedlera w Dębnie



Pobieranie 52.9 Kb.
Data03.05.2016
Rozmiar52.9 Kb.

Gimnazjum Publiczne

Im. A. Fiedlera w Dębnie

Grudzień 2011
Wstęp

Prace związane z napisaniem scenariusza, wykonaniem scenografii, doborem i aranżacją utworów muzycznych oraz wykonaniem ilustracji zostały zrobione w ramach realizacji projektu edukacyjnego „Hej, kolęda, kolęda…”.

Uczniowie postanowili wystawić w języku angielskim sztukę pt.: „ The Little Match Girl”.

Scenariusz spektaklu oparty jest na baśni duńskiego pisarza Hansa Christiana Andersena, gdzie nawiązywał do problemu biedy i nostalgii życia. On sam wywodził się z bardzo ubogiej rodziny. Chciał pokazać też, że obojętność ludzi jest złem. Śmierć dziewczynki jest wyjątkowo przejmująca, gdyż odchodzi małe, niewinne dziecko. Przecież tak wcale nie musiało być! Autor baśni chciał pobudzić czytelników do refleksji nad ludzkim życiem.

Zachęcamy do lektury, scenariusza, mamy nadzieję, iż Wam się spodoba i również pobudzi do refleksji.

Uczestnicy projektu




Scenariusz spektaklu:

"The Little Match Girl"

"Dziewczynka z zapałkami"


Wykonawcy:

Dziewczynka z zapałkami – Katarzyna Marciniszyn III a

Narrator nr 1 - Natalia Siemaszko

Narrator nr 2 - Karol Kowalski III a

Ojciec – Bartosz Zaradzki III a

Dusza dziewczynki z zapałkami – Karolina Gryciak III a

Mały chłopiec – Kamil Kwiatkowski III a

Kobieta z córką – Luiza Kwarcińska III a

Córka kobiety – Klaudia Kowalczyk III a

Mężczyzna – Sebastian Smagło III a

Bezdomny mężczyzna – Rafał Paliwoda III a

Babcia – Aniela Sauter III a

Rodzina ( 4 osoby: mama, tata, córki) – Magdalena Ciszewska III a, Olaf Przytuła III a, Marianna Połaska III a, Sandra Bońdos III a

Tło ( ludzi przechadzający się po ulicy) – Martyna Dudzińska III b, Kamila Janczura IIIb Jagoda Kramarczyk III b, Natalia Potapińska III b

Obsługa muzyki – Patryk Świt III a

Osoby śpiewając – Magdalena Lesiuk III a

Podkład muzyczny - Wioleta Łukasik II b
Piosenki:

1. „Kolęda Śnieżka” w wykonaniu Magdaleny Lesiuk

2. Jon Mclaughlin – „So Close”

3. Celine Dion – „So this is Cristmas ( Happy Christmas)”

4. „Dziewczynka z zapałkami” w wykonaniu Natalii Potapińskiej

5. Shakin Stevens – „Merry Christmas Everyone”


Scenografia:

- dom ubogiej dziewczynki: stół, krzesła, kosz z zapałkami

- ulica: płatki śniegu (wata), latarnia, drzewko, kościół

- dom bogatych ludzi: stół (obrus, potrawy), krzesła zabawki, okno, piecyk



Ilustracje:

Natalia Siemaszko III a

Irmina Kamara I b

Malwina Woźniak I b

Anna Łabędź I b
Opracowanie scenariusza:

Natalia Siemaszko III a
Wstęp (czyt. Martyna Dudzińska III b):

Niedługo Święta Bożego Narodzenia, każdy z nas pozna, bądź przypomni sobie losy „Dziewczynki z zapałkami”. Ta wzruszająca baśń pokazuje nam, że są osoby potrzebujące pomocy. Być może takie osoby są bardzo blisko nas, trzeba tylko tak nauczyć się patrzeć, by móc je dostrzec. Nie bądźmy obojętni na krzywdy innych ludzi, nie bójmy się im pomóc. Skąd wiesz? Może kiedyś sam będziesz potrzebował pomocy... Uczniowie naszej szkoły przygotowali krótki montaż słowno-muzyczny w języku polskim i angielskim pt.: „ The Little Match Girl”, czyli „Dziewczynka z zapałkami”.


[ Na początku piosenka „Kolęda Śnieżka” w wykonaniu Magdaleny Lesiuk z gitarowym podkładem Wiolety Łukasik]
Scena 1: At the Little Match Girl’s House
Narrator nr 1: It’s a cold night. It’s snowing.

Father: It`s time for you to go and sell these matches, and don`t come home until you sell them all. Do you understand?

Little Match Girl: Yes father, I understand.

Father: And remember, with the money of these matches all the family will eat tonight.

Little Match Girl: Oh, I am so hungry!

Father: We are all hungry, take the matches, we will be waiting for you.

Little Match Girl: Good-bye father.

Father: Go now before your mother wakes up.

Little Match Girl: Oh, I want to kiss her before I leave, father.

Father: She`s sleeping… go now!

Narrator nr 2: The little girl puts on her big mother’s shoes and leaves.
[ Dziewczynka chodzi po ulicy, jest popychana przez ludzi, w tym czasie gra piosenka Jon Mclaughlin - "So close”]
Scena 2: In the Street
Little Match Girl: I am so cold and this large shoes don`t protect my feet. I wish I had my own shoes so I don`t have to wear my mother`s shoes.

Narrator nr 1: She crosses the street in a hurry. She loses her shoes and starts looking for them.

Little March Girl: Oh no! What will I do? I can`t find them… please… somebody help me…

Little Boy: What are you looking for?

Little Match Girl: I lost my slippers, please help me find them!

Little Boy: Sure… don`t worry… let me see….. look! I found one!

Little Match Girl: Oh, thank you!

Little Boy: Not so fast … Now it belongs to me, I will use it as a cradle, when I have my own children. See you! Ha, ha..!

Little Match Girl: Please, no!

Narrator nr 2: The boy runs away with her shoes. She stands in the sidewalk holding the matches in her hands. People shopping for Christmas gifts passing by.

Woman With a Girl: Sweety, did you like what I bought you in that toy store?

Girl: Oh, yes mother, the doll is so pretty, thank you. And the dress, is so lovely.

Little Match Girl: Lady, would you like to buy some matches, please, they are the best.

Woman With a Girl: No, I don`t need matches, and get away from my daughter.

Girl: Mother, this girl is so dirty, and stinks!

Woman With a Girl: I know darling, come, let`s hurry up. I don`t know why they let these kind of people to be on the streets among decent persons on this beautiful night.

Girl: Look at her dress, mother, it`s so old!

Little Match Girl: I am sorry, but this is the only dress I have. And I lost my mother`s shoes.

Woman with a Girl: That is not my problem, anyway we don`t have money. We just bought all our Christmas gifts, and even if I had it, I wasn`t going to buy matches. So, get away.

Little Match Girl: But, they`re only ten cents.

Woman With a Girl: No, little girl, I already told you.

Narrator nr 1: The little girl’s trembl. Snow is falling. She tries to sell matches to people passing by.

Little Match Girl: Sir, Sir.. please.. would you like to buy some matches? They are magical, you know.. When you light one, all your wishes come true.

Man: That`s nonsense! Those are fairy tales. Get away from me.

Little Match Girl: But, sir, please buy one… its light will give you the most wonderful Christmas.

Man: I told you, no, I don`t need one.

Little Match Girl: It is true, each one is different.

Man: I don`t want matches today. Why don`t you go home, it`s a cold night.

Little Match Girl: I can`t sir, my father told me not to go home until I sell them all.

Man: Well, I feel sorry for you, maybe somebody else will buy them.

Little Match Girl: Maybe…maybe...

Man: Bye.

Narrator nr 2: The little girl shivers with cold.

Homeless Man: Hey, you little girl. What do you sell?

Little Match Girl: I sell matches. Would you like to buy one?

Homeless Man: Are you kidding? Don`t you see that I am as poor as you?

Little Match Girl: Oh, sorry. I have to sell them all and take the money to my father, if I don`t he will beat me.

Homeless Man: Poor girl. Well, it`s getting late, and I also have to seek shelter, I am not feeling very good. Good luck, and I hope you sell all your matches so you can go home soon.

Little Match Girl: Good-bye, and Merry Christmas!

Homeless Man: Merry Christmas and Good-bye!


Narrator nr 1: The little girl tries to sell matches to every person passing by. She sits on the ground shivering with cold.

Little Match Girl: Oh, I wish I could cover myself with something. My hands and feet are so cold!… I willI light one of my matches just to warm my fingers a little.

Narrator nr 2: The little girl lights up one match.
[ Dziewczynka staje przed oknem i widzi piecyk, w tym czasie puszczana jest piosenka Celine Dion - "So this is Christmas "]
Little Match Girl: I feel warm now. Oh, what a wonderful light… what is that over there? It´s a stove… My feet and hands feel so warm.

Narrator nr 1: The match goes out.

Little Match Girl: Oh, I felt so good, I will light up another match… No, I can´t, I need the money for my brothers.
[ Dziewczynka zastanawia się chwilę, co ma zrobić. Postanawia zapalić zapałkę. ]
Narrator nr 2: The little girl lights up another match.
[ Dziewczyna zerka przez okno jeszcze raz i widzi ładnie zastawiony stół i rodzinę]
Little Match Girl: Oh, I can see a table full of wonderful things to eat… there´s turkey, lamb, roast goose, fish, apples, cakes… Oh, I want to eat everything!

Woman: Come here!


Scena 3: At Reach Peoples Home

Man 2: Sit down, please.

[ Dziewczynka uśmiecha się i wchodzi do domu, siada do stołu i zaczyna jeść, dziecko bawi się na podłodze zabawkami, a jego rodzice tańczą ]

Little Match Girl: I feel so comfortable in this place.

Narrator nr 1: The match goes out.

[, Kiedy zapałka gaśnie, muzyka zostaje zatrzymana, rodzina przestaje wykonywać czynności, które w danej chwili robili, podchodzą do dziewczynki i zabierają jej talerz, patrzą na nią z pogardą oraz wskazują na drzwi, by wyszła, ale dziewczynka pospiesznie zapalana następną zapałkę i wszystko wraca do normy]

Narrator nr 2: She lights up another match.

[Piosenka zostaje ponownie odtworzona, a dziewczynka kończy jeść]

Children: Would you like to play with us?

Little Match Girl: Oh, I must go!

Little Match Girl: Thank you, very, very much ! Good-bye!

Family: Good-bye! [ Uśmiechają się i machają w stronę dziewczynki.]


[ Kiedy dziewczynka wychodzi muzyka milknie, a zapałka gaśnie]
Scena 4: In the Street
Narrator nr 1: She looks at the sky and sees bright lights.

Little Match Girl: Oh, there`s a star falling and it`s leaving behind it a bright streak of fire. Someone is going to heaven! A soul is going to God! It`s true what my grandmother told me.

Narrator nr 2: The little girl lights up another match and she sees her grandmother.

Little Match Girl: Grandmother, Oh take me with you; I know you will go away when the match burns out.

Narrator nr 1: The little girl lights up all the matches.

Grandmother: Come my little girl, come with me and hug me, we will go to a place where there´s no hunger, pain, or cold. We will be before God.

[ Natalia Potapińska śpiewa kołysankę „Dziewczynka z zapałkami” na melodię „Na Wojtusia” z gitarowym podkładem Wiolety Łukasik]

Kołysanka:
Była sobie raz Dziewczynka.
Garść zapałek miała.
Gdy jej było bardzo zimno
Każdą zapalała.


Chodź kochanie, jesteś ze mną.
Siedzimy pod piecem.
Zanucimy kołysankę
Będzie nam już lepiej.

Narrator nr 2: The matches and the lights go out. The lights are turned on again and the little girl is on the ground with all the burnt matches in her hand.
[ Narratorzy stają nad dziewczynką zasmuceni]

Narrator nr 1: Poor little girl, she died in the cold…

Narrator nr 2: It’s so sad… she tried to warm herself with the matches… but now she is in Heaven.
[ Aktorzy kłaniają się, a w tle leci piosenka Shakin Stevens - "Merry Christmas Everyone" ]

Koniec

Prace związane z napisaniem scenariusza, wykonaniem scenografii, doborem i aranżacją utworów muzycznych oraz wykonaniem ilustracji zostały zrobione w ramach realizacji projektu edukacyjnego „Hej kolęda, kolęda…” ( 2011/2012). Spektakl został przedstawiony społeczności gimnazjalnej podczas Wigilii szkolnej 22 XII 2011r. Scenariusz spektaklu wzbogacony został ilustracjami i umieszczony w bibliotece szkolnej oraz na stronie internetowej naszego gimnazjum.

Całość przedsięwzięcia koordynowała nauczycielka języka angielskiego, Danuta Fossa.





  1. KOLĘDA ŚNIEŻKA

W starych domach już ogień się pali


Na choinkach skrzą się lampiony
A ty patrzysz jak niebem wędruje
Srebrna gwiazda ze srebrnym welonem

Ref.- A za oknem kolędy śnieg śpiewa


Płatek z płatkiem się dzieli opłatkiem
Sople lodu jak harfy zimowe
przygrywają cichutko do taktu

W starych domach już pachną pierniki


Dzieciom rosną skrzydła u ramion
Sanie dzwonią dzwonkami u progu
Może to już nadjeżdża Mikołaj

Ref.- A za oknem kolędy śnieg śpiewa…

Całe niebo w gwiaździstej topieli
W każdym domu stajenka i żłobek
Jeszcze chwila i anioł obwieści
Jezus Chrystus, syn Boży się rodzi

Ref.- A za oknem kolędy śnieg śpiewa…



  1. DZIEWCZYNKA Z ZAPAŁKAMI

Była sobie raz Dziewczynka.
Garść zapałek miała.
Gdy jej było bardzo zimno
Każdą zapalała.

Chodź kochanie, jesteś ze mną.


Siedzimy pod piecem.
Zanucimy kołysankę
Będzie nam już lepiej.


  1. MARRY CHRISTMAS EVERYONE

Snow is falling, all around me.


Children playing, having fun.
It's the season,
Love and understanding.
Marry christmas everyone.

Time for partys and celebrations


people dancing on the floor.
Time for presents and exhanging kisses
time for singing christmas songs.

We're gonna have a party tonight.


I'm gonna find that girl Underneath
the mistletoe, we'll kiss by candy light.

Room is swaying, records playing.


All the old songs,we love to hear.
All I wish that everyday is christmas
What a nice way to spend the year

We're gonna have a party tonight.


I'm gonna find that girl Underneath
the mistletoe, we'll kiss by candy light.

Ref.
Snow is falling...

Marry christmas everyone
Marry christmas everyone
Marry christmas everyone

Ref.
Snow is falling... /x3

Marry christmas everyone
Marry christmas everyone
Marry christmas everyone


CHWYTY GITAROWE DO MARRY CHRISTMAS EVERYONE


Ilustracje Natalii Siemaszko




Ilustracje Irminy Kamary

















Ilustracja Malwiny Woźniak


Ilustracja Ani Łabędź






©absta.pl 2016
wyślij wiadomość

    Strona główna