Wielki Wybuch Jean-Pierre Petit



Pobieranie 481.86 Kb.
Strona1/11
Data04.05.2016
Rozmiar481.86 Kb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
Big Bang

Big Bang


Wielki Wybuch
Jean-Pierre Petit

Jean-Pierre Petit

Traduit par :

Translated by :

Tłumaczenie: Karolina Kunicka-Guérin

______________________________________________________________________


1

Parlez-moi un peu…hum…de cette peur du changement que vous éprouvez…

______________________________________________________________________

Tell me more…mmm…about this fear of the unknown from which you are suffering…

______________________________________________________________________

Opowiedz mi trochę...hm...o tym lęku przed zmianą, który odczuwasz...

______________________________________________________________________
2

PROLOGUE


______________________________________________________________________

PROLOGUE


______________________________________________________________________

PROLOG


______________________________________________________________________
Tu sais, Sophie, souvent je me demande d’où viennent les choses, comment s’est fait l’Univers…

______________________________________________________________________

You know, Sophie, I sometimes wonder where everything came from. How the Universe was made…

______________________________________________________________________

Wiesz, Sophie, zastanawiam się często skąd pochodzą rzeczy, jak powstał Wszechświat...

______________________________________________________________________

______________________________________________________________________
Est-ce que TOUT a toujours été ainsi ? La terre, le ciel ?

______________________________________________________________________

Has everything always been the same as it is now? The earth, the sky?

______________________________________________________________________

Czy WSZYSTKO zawsze było takie jak teraz? Ziemia i niebo?

____________________________________________________________________


______________________________________________________________________

Est-ce que le ciel a toujours été bleu ?

______________________________________________________________________

Has the sky always been blue?

______________________________________________________________________

Czy niebo zawsze było niebieskie?


______________________________________________________________________

Les étoiles ont-elles toujours brillé sur un fond de ciel noir ?

______________________________________________________________________

And have the stars always shone out of a black sky at night?

______________________________________________________________________

A gwiazdy zawsze świeciły na tle czarnego nieba?


______________________________________________________________________

Au TOUT COMMENCEMENT, notre Univers était tout petit et très chaud : un enfer minuscule.

______________________________________________________________________

At the very beginning, our Universe was very small and very hot, like a concentrated hell.

______________________________________________________________________

Na SAMYM POCZĄTKU nasz Wszechświat był bardzo mały i bardzo gorący: miniaturowe piekło.


______________________________________________________________________

Et tout a pété ?

______________________________________________________________________

And everything blew up?

______________________________________________________________________

I wszystko wybuchło?


______________________________________________________________________

Oui mais c’est une très longue histoire, et pour la raconter il faut remonter il y a très, très longtemps.

______________________________________________________________________

Yes. But it’s a very long story, and to tell it, I’ll have to start a long, long time ago.

______________________________________________________________________

Tak, ale to bardzo długa historia i żeby ją opowiedzieć trzeba zacząć bardzo dawno temu.


______________________________________________________________________

Oh, venez voir !

______________________________________________________________________

Hey! Come and see what I’ve found!

______________________________________________________________________

Chodźcie zobaczyć!


______________________________________________________________________

3

Qu’est-ce que c’est que ce truc bizarre ?



______________________________________________________________________

It’s weird. I wonder what it is?

______________________________________________________________________

Co to za dziwadło?


______________________________________________________________________

EXPERIENCE EN COURS – NE PAS TOUCHER

ZERO – 1/100e seconde – 1/10e de seconde – 1 seconde – 13 secondes – 35 min –

700 000 ans - MAINTENANT

______________________________________________________________________

EXPERIMENT IN PROGRESS – DO NOT TOUCH

ZERO – 1/100 sec – 1/10 sec – 1 sec – 13 sec – 35 min – 700,000 years - NOW

______________________________________________________________________

EKSPERYMENT W TOKU – NIE DOTYKAĆ

ZERO – 1/100 sekundy – 1/10 sekundy – 1 sekunda – 13 sekund – 35 min. – 700 000 lat - TERAZ


______________________________________________________________________

On dirait une sorte de CHRONOTRON.

______________________________________________________________________

I’d say it was a kind of chronotron.

______________________________________________________________________

Wygląda na jakiś rodzaj CHRONOTRONU.


______________________________________________________________________

Ces graduations…vous ne trouvez pas cela étrange ?

______________________________________________________________________

Yur..But don’t those markings look a bit strange?

______________________________________________________________________

Ta skala... wygląda jakoś dziwnie.


______________________________________________________________________

SOUDAIN…


______________________________________________________________________

SUDDENLY…

______________________________________________________________________

NAGLE...
______________________________________________________________________

Mi !!!!

______________________________________________________________________

Eeee

______________________________________________________________________



Eeee!
______________________________________________________________________

Tirésias, enlève-toi de là. !!!!

______________________________________________________________________

Tiresias, watch out!

______________________________________________________________________

Tyrezjasz, wychodź stąd!


______________________________________________________________________

KLONG !


______________________________________________________________________

KLONG!


______________________________________________________________________

KLONG!
______________________________________________________________________

4

LE COMMENCEMENT DE TOUT



______________________________________________________________________

THE VERY BEGINNING

______________________________________________________________________

POCZĄTEK WSZYSTKIEGO


______________________________________________________________________

Tirésias, tu ne dis rien ?

______________________________________________________________________

Tiresias, you ok?

______________________________________________________________________

Tyrezjaszu, nic ci nie jest?


______________________________________________________________________

Moi, non. mais tu as changé la position du levier, sur cette bizarre machine…

______________________________________________________________________

No bones broken…but you’ve changed the position of the lever on that gadget there.

______________________________________________________________________

Nie, ale zmieniłeś pozycję dźwigni tej cudacznej maszyny...


______________________________________________________________________

Et alors ?

______________________________________________________________________

So?


______________________________________________________________________

No i co?
______________________________________________________________________

On dirait que l’as remise à zéro.

______________________________________________________________________

I’d say you’ve set it back to zero.

______________________________________________________________________

Wygląda na to, że ją wyzerowałeś.
______________________________________________________________________

Hé, il y a un type, là-bas…

______________________________________________________________________

Eh, there’s a funny old geezer over there…

______________________________________________________________________

Hej, tam jest jakiś gość...


______________________________________________________________________

Qu’est-ce qu’il fiche ?

______________________________________________________________________

What’s he up to?

______________________________________________________________________

Co on wyrabia ?


______________________________________________________________________

Hep, monsieur, s’il vous plaît ? ..

______________________________________________________________________

Excuse me, Sir, but I…

______________________________________________________________________

Halo, przepraszam pana...


______________________________________________________________________

Ah, nom de Dieu de nom de Dieu !..

______________________________________________________________________

Oh my God my God my God!

______________________________________________________________________

O Boże, o mój Boże!


______________________________________________________________________

5

Ca y est, c’est encore raté !



______________________________________________________________________

That’s done it. Another failure!

______________________________________________________________________

No nie, znowu się nie udało!


______________________________________________________________________

Je me suis fait avoir…

______________________________________________________________________

And I’d just finish it…

______________________________________________________________________

Dałem się wrobić...


______________________________________________________________________

Si c’est de la moquette que vous essayez de poser, vous vous y prenez comme un vrai manche, ça c’est vrai !

______________________________________________________________________

If you’re trying to lay the carpet, you’ve made a real pig’s breakfast of it, that’s true!

______________________________________________________________________

Jeśli próbujesz rozłożyć dywan, zabierasz się za to bez ładu i składu, to fakt!


______________________________________________________________________

Il a l’air d’avoir des problèmes avec sa moquette, votre copain.

______________________________________________________________________

I think the gentleman is having problems with his carpet, Archie.

______________________________________________________________________

Zdaje się, że twój kolega ma problemy z dywanem.

______________________________________________________________________

Quel désastre…des plis partout !..

______________________________________________________________________

It’s a disaster. Bumps everywhere!

______________________________________________________________________

Katastrofa... całe pofałdowane!


______________________________________________________________________

C’est normal qu’il y ait des plis. Vous avez voulu trop en mettre. La moquette est comprimée…

______________________________________________________________________

You’d expect to get bumps. You’ve tried to fit too much in, and the carpet’s got compressed…

______________________________________________________________________

To normalne, że są fałdy. Chciałeś ułożyć za dużo naraz. Dywan jest ściśnięty...


_____________________________________________________________________

Tsss…s’il n’y avait pas de compression il n’y aurait pas d’énergie : il n’y aurait que de l’espace…

_____________________________________________________________________

Tsss…without any compression there wouldn’t be any energy. Only empty space…

_____________________________________________________________________

Tsss... bez ściśnięcia nie byłoby energii. Byłaby tylko przestrzeń.


_____________________________________________________________________

Si encore c’était uniformément plissé ! Mais il y a des paquets de plis, qui se promènent anarchiquement, à une vitesse de trois cent mille kilomètres par seconde.

_____________________________________________________________________

I wouldn’t mind if the bumps were more evenly spaced. But there are hordes of bumps, wandering all over the place. At a speed of 300,000 kilometers per second.

_____________________________________________________________________

Gdyby to przynajmniej było powyginane równomiernie! Ale to są kłęby pofałdowań przemieszczające się wszędzie po trochu i byle jak, z prędkością 300,000 kilometrów na sekundę.


_____________________________________________________________________

C’est quantique…c’est diablement quantique…

_____________________________________________________________________

It’s quantic…diabolically quantic…

_____________________________________________________________________

To kwantowe... diabolicznie kwantowe...


_____________________________________________________________________

C’est quoi ?..

_____________________________________________________________________

It’s what?

_____________________________________________________________________

Co to jest ?


_____________________________________________________________________

6

Il n’y a pas grand CHOSE dans cet univers là !



______________________________________________________________________

If that’s a Universe, it hasn’t got many things in it!

______________________________________________________________________

W tym wszechświecie nie ma zbyt wielu RZECZY!


______________________________________________________________________

Mais si !

Ici les CHOSES sont ces espèces d’ondulations baladeuses.

______________________________________________________________________

But it has!

Its things are these kinds of wandering waves.

______________________________________________________________________

Ależ tak!

Tutaj RZECZY są rodzajem przemieszczających się falowań.
______________________________________________________________________

L’Univers présenté ici n’a que deux dimensions, c’est donc une SURFACE dont les reliefs figurent les particules, les masses, le rayonnement. Si tu appartenais à cet Univers bidimensionnel, voilà à quoi tu ressemblerais.

______________________________________________________________________

This particular Universe only has two dimensions, so it’s a surface. Bumps on the surface correspond to particles, masses, and radiation. If you were living in this two-dimensional world, this is what you would look like.

______________________________________________________________________

Ten konkretny Wszechświat ma tylko dwa wymiary, a więc to POWIERZCHNIA, której wypukłości przedstawiają cząsteczki, masy i promieniowanie. Gdybyś należał do tego dwuwymiarowego Wszechświata, oto jakbyś wyglądał.


______________________________________________________________________

Dans notre monde tridimensionnel, les particules sont aussi des variations locales de la courbure.

______________________________________________________________________

In our actual three-dimensional world, particles are also local variations in curvature.

______________________________________________________________________

W naszym trójwymiarowym świecie, cząsteczki są także lokalnymi wahaniami krzywizny.


______________________________________________________________________

C’est pas joli, c’est pas joli du tout…

______________________________________________________________________

It’s not pretty, not pretty at all…

______________________________________________________________________

To nieładne, wcale nieładne...


______________________________________________________________________

C’était mieux avant.

______________________________________________________________________

It was better before.

______________________________________________________________________

Przedtem było lepiej.


______________________________________________________________________

Avant quoi !?

_____________________________________________________________________

Before what?

_____________________________________________________________________

Przed czym?


_____________________________________________________________________

Enfin…j’appellerai ces plis baladeurs des PHOTONS.

_____________________________________________________________________

To heck with it…I’ll call these wandering waves photons.

_____________________________________________________________________

No cóż... nazwałbym te wędrujące pofałdowania FOTONAMI.


______________________________________________________________________

7

Ah, nom de Dieu de nom de Dieu !



Voilà autre chose maintenant…

______________________________________________________________________

Oh my God my God my God!

There are more of the things!

______________________________________________________________________

O Boże, o mój Boże!

Jakby nam tego było mało...
______________________________________________________________________

Quoi ?


______________________________________________________________________

More?


______________________________________________________________________

Co?
______________________________________________________________________

Non seulement ça flocule, mais ça turbule. Du beau travail !

______________________________________________________________________

That’s not just a lump, either; It’s rotating. God help us all!

______________________________________________________________________

Nie dość, że się zbija w bryły, to na dodatek wiruje. Nieźle!
______________________________________________________________________

Mais regardez cela !

Il y en a partout !!!!

______________________________________________________________________

Yes – Look at that! There’re all over the place!

______________________________________________________________________

Popatrz na to!

Są wszędzie!!!


______________________________________________________________________

On dirait des petits tourbillons. Comme quand on fait comme cela dans un drap de lit.

______________________________________________________________________

There is like the twists you sometimes get in the bedclothes. Or eddies in water. Crazy eddies.

______________________________________________________________________

Jak skłębiona pościel. Albo małe wiry wodne.


______________________________________________________________________

C’est curieux, il y en a qui tournent dans un sens, et d’autres dans le sens inverse.

______________________________________________________________________

It’s funny – some turn one way, some turn the other.

______________________________________________________________________

Co ciekawe jedne kręcą się w jednym kierunku, a inne – w przeciwnym.


______________________________________________________________________

Comme vos photons, ils vont à 300 000 km/s

______________________________________________________________________

And just like photons, they move at 300,000 km/sec.

______________________________________________________________________

Tak jak fotony, poruszają się z prędkością 300 000 km/sekundę.


______________________________________________________________________

J’appellerai ces tourbillons baladeurs NEUTRINOS, quand ils tourneront comme ceci :

______________________________________________________________________

I’ll call these eddies Neutrinos when they turn this way:

_____________________________________________________________________

Nazwałbym te wędrujące wiry NEUTRINO, kiedy kręcą się w ten sposób:


_____________________________________________________________________

Et ANTINEUTRINOS quand ils tourneront en sens inverse :

_____________________________________________________________________

And antineutrinos when they turn the other way.

_____________________________________________________________________

I ANTYNEUTRINO, kiedy kręcą się w przeciwnym kierunku.


_____________________________________________________________________

8

C’est vachement agité. Sur votre moquette, pas un seul endroit plat. Les plis sont littéralement les uns contre les autres (*)



_____________________________________________________________________

It’s wobbling like jelly. There isn’t a single flat spot on the entire carpet. The bumps are jammed right next to each other (*)

_____________________________________________________________________

Trzęsie się jak galareta. Na całym dywanie nie ma ani jednego płaskiego miejsce. Garby tłoczą się dosłownie jeden na drugim (*).


_____________________________________________________________________

Cet Univers est très, très instable. Complètement raté !..

_____________________________________________________________________

This universe is very, very unstable. A total failure!

_____________________________________________________________________

Ten Wszechświat jest bardzo, bardzo niestabilny. Kompletna porażka!


_____________________________________________________________________

S’il y avait encore un peu d’ordre dans tout cela ! Mais c’est la chienlit. Tout est distribué au hasard !

_____________________________________________________________________

It only there were some order in there somewhere. But it’s a real dog’s dinner…everything wandering about at random.

_____________________________________________________________________

Gdyby chociaż był w tym wszystkim jakiś porządek! Ale to totalny bałag an. Wszystko jest rozłożone losowo!

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


©absta.pl 2016
wyślij wiadomość

    Strona główna