European Judicial Training Network
Réseau Européen de Formation Judiciaire
PRAKTYCZNY PRZEWODNIK PROGRAMU WYMIANY DLA WŁADZ SĄDOWNICZYCH
Marzec 2011
Z poparciem Unii Europejskiej
Europejska Sieć Szkolenia Kadr Wymiaru Sprawiedliwości-wydział Programu Wymiany
Rue du Luxembourg 16
B-1000 Brussels
www.ejtn.eu
SPIS TREŚCI
I. WPROWADZENIE 3
Założona 13 października 2000r. Europejska Sieć Szkolenia Kadr Wymiaru Sprawiedliwości (EJTN) jest organizacją o charakterze non-profit (AISBL) z siedzibą w Brukseli i składa się z instytucji w szczególności odpowiedzialnych za szkolenie pracowników wymiaru sprawiedliwości w Unii Europejskiej (UE). Obecnie posiada ona 32 członków z 27 Państw Członkowskich Unii Europejskiej oraz 9 obserwatorów, wśród których znajdziemy instytucje Unii Europejskiej oraz Rady Europy. 3
EJTN ma na celu zainicjowanie i rozwój programów szkoleniowych o prawdziwie europejskim wymiarze dla pracowników europejskiego wymiaru sprawiedliwości. Obejmuje to analizę i identyfikowanie potrzeb szkoleniowych, opracowywanie programów i metod wspólnych szkoleń, rozwój wymian i dzielenie się doświadczeniami w dziedzinie szkoleń sądowniczych, koordynowanie programów oraz dostarczanie ekspertyz i know-how na temat szkoleń. 3
II. RODZAJE INICJATYW 5
III. PROCEDURA SELEKCJI 10
IV. PRZED, W TRAKCIE I PO SZKOLENIU 11
V. WARUNKI FINANSOWE 12
VI. KONTAKTY 15
I.WPROWADZENIE
Europejska Sieć Szkolenia Kadr Wymiaru Sprawiedliwości
Założona 13 października 2000r. Europejska Sieć Szkolenia Kadr Wymiaru Sprawiedliwości (EJTN) jest organizacją o charakterze non-profit (AISBL) z siedzibą w Brukseli i składa się z instytucji w szczególności odpowiedzialnych za szkolenie pracowników wymiaru sprawiedliwości w Unii Europejskiej (UE). Obecnie posiada ona 32 członków1 z 27 Państw Członkowskich Unii Europejskiej oraz 9 obserwatorów2, wśród których znajdziemy instytucje Unii Europejskiej oraz Rady Europy. EJTN ma na celu zainicjowanie i rozwój programów szkoleniowych o prawdziwie europejskim wymiarze dla pracowników europejskiego wymiaru sprawiedliwości. Obejmuje to analizę i identyfikowanie potrzeb szkoleniowych, opracowywanie programów i metod wspólnych szkoleń, rozwój wymian i dzielenie się doświadczeniami w dziedzinie szkoleń sądowniczych, koordynowanie programów oraz dostarczanie ekspertyz i know-how na temat szkoleń.
Aby móc wykonywać swoje czynności, EJTN założyła stały sekretariat w Brukseli. Aby dowiedzieć się więcej o EJTN i jej działalności prosimy odwiedzić stronę internetową www.ejtn.eu.
Program Wymiany
Programu Wymiany został stworzony z inicjatywy Parlamentu Europejskiego3 i szósty rok z kolei finansowany przez Komisję Europejską, jego głównym celem jest rozwój wzajemnego zaufania pomiędzy władzami sądowniczymi i poczucia przynależności do wspólnej europejskiej sfery sądowniczej w celu wspierania wzajemnego uznawania orzeczeń sądowych poprzez lepsze poznanie siebie nawzajem i współpracę.
Pierwszy Program Wymiany został wprowadzony w 2005r przez dwóch członków EJTN (Francuską Szkołę Sędziowsko-Prokuratorska i Naczelną Radę Sądownictwa Republiki Włoskiej). Od 2006r EJTN jest osobiście odpowiedzialna za jego realizację. W tymże roku została ona uznana przez Komisję Europejską4 za de facto monopol w realizacji Programu Wymiany.
Od czasu realizacji pierwszego Programu Wymiany, około 2200 sędziów i prokuratorów (włączając przyszłych sędziów i prokuratorów), wykładowców sądowych i członków Rady Sądownictwa uczestniczyło w wymianie. Liczba wymian i partnerów stopniowo rośnie od pierwszego roku realizacji.
W 2011 EJTN zrealizuje Program Wymiany we współpracy z 34 instytucjami z 25 państw. W EJTN 4 osoby są odpowiedzialne za realizację Programu.
Liczba uczestników 2009-2011.
Różne rodzaje wymian są oferowane w zależności od długości i ilości uczestników, funkcji uczestników (zobacz sekcję II, aby uzyskać więcej informacji).
Rozkład wymian w zależności od kategorii
(Program Wymiany zrealizowany w 2010)
II.RODZAJE INICJATYW
Ogólnymi wymogami dla wszystkich wymian są:
-
Silna motywacja zawodowa
-
Dobra znajomość języka wymaganego do wzięcia udziału w inicjatywie.
Dla sędziów i prokuratorów
Głównym celem tego rodzaju wymian jest umożliwienie uczestnikom wzięcia udziału w pracy ich odpowiedników w innym państwie UE lub kraju kandydującym i zapoznanie się z systemem sądowniczym innym niż ich własny, zrozumienie jak on funkcjonuje a zatem ocena własnej pracy zawodowej. Takie wymiany organizowane są w oparciu o dwa projekty:
-
Wymiany one-to-one (indywidualne)
Opis: sędzia/prokurator odwiedzający ma swojego odpowiednika w czasie codziennych zajęć w sądzie/prokuraturze kraju goszczącego. Sędzia/prokurator może brać udział w przesłuchaniach sądowych, przeglądać akta i być w stanie dyskutować o sprawach ze współpracownikami w jurysdykcji goszczącej… W większości przypadków wymiany one-to-one odbywają się w języku kraju goszczącego (zobacz tabelę dostępnych języków w poszczególnych krajach na str. 7).
Okres trwania: 2 tygodnie (10 dni roboczych)
Osoby zainteresowane: Przyszli sędziowie i prokuratorzy, sędziowie i prokuratorzy sądów zwykłych i administracyjnych pierwszej i drugiej instancji.
Opis: odwiedzający sędzia/prokurator jest goszczony w kraju goszczącym przez grupę sędziów/prokuratorów z innych krajów UE/krajów kandydujących. W większości przypadków wymiany grupowe są organizowane w języku innym niż język kraju goszczącego (zazwyczaj w angielskim lub francuskim- zobacz tabelę dostępnych języków w poszczególnych krajach na str. 7).
Ogólnym ustaleniem jest to, że w czasie pierwszego tygodnia, grupa uczestników jest zapoznawana z systemem sądowniczym kraju goszczącego, natomiast podczas drugiego tygodnia jest ona rozdzielona na kilka sądów/prokuratur w celu wykonywania bardziej szczegółowych czynności.
Okres trwania: 2 tygodnie (10 dni roboczych)
Osoby zainteresowane: Przyszli sędziowie i prokuratorzy, sędziowie i prokuratorzy sądów zwykłych i administracyjnych pierwszej i drugiej instancji.
Dla wykładowców
Opis: wykładowcy sądowi są goszczeni przez instytucje szkoleń pracowników wymiaru sprawiedliwości innego kraju. Biorą oni udział we wstępnych/ustawicznych sesjach szkoleń pracowników wymiaru sprawiedliwości poświęconych sędziom i prokuratorom oraz zapoznają się z następującymi rzeczami: metodologią szkoleń, narzędziami pedagogicznymi, programami szkoleń, najlepszymi praktykami oraz jakimikolwiek inicjatywami szkoleniowymi podejmowanymi w kraju goszczącym. Wykładowcy mogą uczestniczyć w wymianach „one-to-one” albo/jak również w wymianach grupowych. Wymiana odbywa się w języku urzędowym państwa goszczącego lub w języku wspólnym dla uczestników wymiany (zobacz tabelę dostępnych języków w poszczególnych krajach na str. 8).
Okres trwania: Od jednego do dwóch tygodni
Osoby zainteresowane: wykładowcy sądowi do szkoleń wstępnych i ustawicznych na szczeblu narodowym bądź zdecentralizowanym.
Opis: Wymiany długoterminowe są organizowane w Eurojust, w Europejskim Trybunale Sprawiedliwości i w Europejskim Trybunale Praw Człowieka. Uczestnicy będą przydzieleni do urzędu krajowego (Eurojust), gabinetu Członka Trybunału (ETS) lub do sekretariatu (ETPCz) a oni pomogą im w wykonywaniu przydzielonych im zadań. Zapoznają się, więc z pracą, procedurami oraz decyzjami tych organów w całej Europie. Gdy powrócą do swoich krajów mogą zostać poproszeni, aby szerzyć wiedzę zdobytą w okresie szkolenia uczestnicząc w wydarzeniach narodowych.
Okres trwania: 3 miesiące w Eurojust, natomiast w Europejskim Trybunale Sprawiedliwości oraz Europejskim Trybunale Praw Człowieka w zależności do tego, kiedy zaczyna się wymiana, moze trwac aż do 12 miesięcy.
Osoby zainteresowane: W Eurojust uczestnikiem musi być czynny zawodowo prokurator lub sędzia (najlepiej sędzia śledczy) z kraju bedacego czlonkiem UE, który pracuje na szczeblu państwowym, gdzie zajmuje się odezwami sądowymi i innymi rodzajami współpracy sądowej oraz posiada przynajmniej trzyletnie doświadczenie w dziedzinie prawa karnego.
W Europejskim Trybunale Sprawiedliwości uczestnikiem musi być sędzia lub prokurator z kraju bedacego czlonkiem UE, posiadający, co najmniej roczne doświadczenie, jako sędzia/prokurator, zapoznany z prawem wspólnotowym oraz posiadający dobrą znajomość języka francuskiego jak również innego języka UE.
W Europejskim Trybunale Praw Człowieka uczestnikiem powinien być sędzia (sądu zwykłego lub administracyjnego) lub prokurator posiadający od 7 do 10 lat doświadczenia zawodowego i perfekcyjną znajomość języka francuskiego lub angielskiego.
W organach europejskich lub sprawach europejskich
Opis: wizyty naukowe w organach europejskich, takich jak Europejski Trybunał Praw Człowieka oraz wizyty naukowe w konkretnej tematyce w wymiarze europejskim mają na celu zapoznanie uczestników z tematem wizyty naukowej w ramach sesji teoretycznej, jak również praktycznej. Wizyty naukowe odbywają się w języku angielskim lub francuskim.
Okres trwania: 1 tydzień (4 / 5 dni)
Osoby zainteresowane: przyszli sędziowie i prokuratorzy, sędziowie i prokuratorzy z 1 i 2 instancji sądów powszechnych i administracyjnych, jak również sędziowie Sądu Najwyższego.
Wizyty kształcenia wstępnego
Opis: uczestnicy dowiadują się o odpowiednikach szkoleń i systemów rekrutacji, jak również na temat organizacji wymiaru sprawiedliwości i procedur państwa przyjmującego. Uczestniczą aktywnie w przesłuchaniach i wykonują badania próbne w kwestiach wspólnych prawa.
Okres trwania: 1 tydzień
Osoby zainteresowane: przyszli sędziowie i prokuratorzy kształceniu wstępnym.
Lista krajów uczestniczących i języków, w których odbywają się szkolenia dla sędziów i prokuratorów
Państwa goszczące I ilość dostępnych miejsc
|
Wymiany indywidualne
|
Wymiany grupowe
|
Sędziowie / Sądy zwykłe
|
Sędziowie / Sądy administracyjne
|
Prokuratorzy (wszystkich szczebli)
|
Sędziowie / Sądy zwykłe
|
Sędziowie / Sądy administracyjne
|
Prokuratorzy (wszystkich szczebli)
|
Austria
|
26
|
-
|
DE-EN
|
-
|
DE - EN
|
-
|
DE - EN
|
Belgia
|
20
|
FR - NL
|
-
|
FR - NL
|
-
|
-
|
-
|
Bułgaria
|
5
|
-
|
-
|
-
|
EN
|
-
|
EN
|
Chorwacja
|
8
|
-
|
-
|
-
|
EN
|
|
EN
|
Czechy
|
4
|
EN - CZ
|
EN - CZ
|
EN-CZ -
|
-
|
-
|
-
|
Dania
|
6
|
-
|
-
|
-
|
EN
|
-
|
-
|
Estonia
|
11
|
-
|
-
|
-
|
EN – DE*- RU*
|
EN – DE*- RU*
|
EN
|
Finlandia
|
10
|
-
|
-
|
-
|
EN
|
EN
|
EN
|
Francja
|
55
|
FR
|
FR
|
FR
|
-
|
-
|
-
|
Niemcy
|
80
|
DE
|
DE
|
DE
|
EN - FR
|
EN - FR
|
EN - FR
|
Węgry
|
3
|
EN-DE
|
EN-DE
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Włochy
|
88
|
IT
|
IT
|
IT
|
EN - FR
|
IT - EN - FR
|
EN - FR
|
Luksemburg
|
4
|
FR
|
FR
|
FR
|
-
|
-
|
-
|
Holandia
|
20
|
-
|
-
|
-
|
EN
|
-
|
EN
|
Norwegia
|
6
|
-
|
-
|
-
|
EN
|
-
|
-
|
Polska
|
40
|
PL – EN - ES
|
-
|
PL – EN - ES
|
EN
|
-
|
EN
|
Portugalia
|
15
|
PT
|
PT
|
PT
|
PT
|
PT
|
PT
|
Republika Macedonii
|
15
|
-
|
-
|
-
|
EN
|
-
|
EN
|
Rumunia
|
52
|
RO – EN - FR
|
RO – EN - FR
|
RO – EN - FR
|
EN - FR
|
EN - FR
|
EN - FR
|
Słowenia
|
10
|
SL
|
SL
|
SL
|
SL - EN
|
SL - EN
|
SL - EN
|
Hiszpania
|
90
|
ES
|
ES
|
ES
|
EN
|
EN
|
-
|
Szwecja
|
6
|
SE - EN
|
SE - EN
|
SE - EN
|
-
|
-
|
-
|
Wielka Brytania (Anglia i Walia)
|
4
|
EN
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Lista krajów uczestniczących i języków, w których odbywają się szkolenia dla wykładowców
-
Państwa goszczące I ilość dostępnych miejsc
|
Języki robocze
|
Austria
|
1
|
DE - EN
|
Belgia
|
5
|
FR - NL
|
Chorwacja
|
2
|
EN
|
Czechy
|
1
|
EN - CZ
|
Estonia
|
2
|
EN
|
Francja
|
5
|
FR
|
Niemcy
|
4
|
DE
|
Włochy
|
6
|
IT
|
Holandia
|
2
|
NL - EN
|
Polska
|
2
|
PL - EN
|
Portugalia
|
6
|
EN
|
Rumunia
|
5
|
EN - FR
|
Słowenia
|
1
|
SI
|
Hiszpania
|
3
|
ES
|
Wielka Brytania (Anglia i Walia)
|
2
|
EN
|
Wielka Brytania (Szkocja)
|
1
|
EN
|
III.P ROCEDURA SELEKCJI5
Wezwanie do składania podań

ROZPOWSZECHNIANIE INFORMACJI
 
Niewypełniony wniosek
 
Sędziowie
Prokuratorzy
Wykładowcy
 
Wypełniony wniosek
 
SELEKCJA WSTĘPNA
Wnioski selekcji wstępnej
PRZYDZIAŁ
W zależności od dostępnych miejsc
 
POWIADOMIENIE
Wnioski wybranych uczestników
Powiadomienie o zakwalifikowaniu

Uczestnik
IV.PRZED, W TRAKCIE I PO SZKOLENIU
1) Przydział uczestników
- EJTN
• Przydziela i powiadamia wyselekcjonowanych uczestników wysyłając im praktyczne informacje dotyczące wymiany.
- Instytucja zapraszająca i punkt kontaktowy
• kontaktują się by jak najlepiej przygotować wymianę.
• Informują EJTN o terminach (i miejscu) wymiany, po ich ustaleniu.
- uczestnik
• Kontaktuje koordynatora w sądzie goszczącym by ustalić datę wymiany, jeśli nie zostało to ustalone przez krajową instytucję.
• Informuje EJTN, jak również punkt kontaktowy w państwie przyjmującym w określonych terminach.
DOTYCZY UCZESTNIKOW WYMIAN KROTKOOKRESOWYCH W CALEJ EUROPIE: wszystkie wymiany muszą trwać dwa tygodnie (10 dni roboczych). Jeżeli ze względów zawodowych lub innych uczestnik musi skrócić swoją wymianę zobowiązany jest uprzednio poprosić o zgodę EJTN wysyłając email odpowiednio to usprawiedliwiający (exchanges@ejt.eu). Wymiany powinny mieć miejsce od poniedziałku do piątku, jest to ogólnie przyjęta zasada.
2) Przed szkoleniem
- Uczestnik
-
Organizuje swoją podróż i wysyła poprawnie wypełnione polecenie wyjazdu do EJTN (exchanges@ejt.eu) wraz z kopią biletu za transport najpóźniej miesiąc przed rozpoczęciem szkolenia.
- EJTN
-
Wypłaca uczestnikowi pierwszą ratę (zobacz sekcję V, aby uzyskać więcej informacji) zwykle przynajmniej 2 tygodnie przed wymianą.
-
Wysyla uczestnikowi informacje dotyczaca dokumentow wymaganych po odbytym szkoleniu.
-
Na prosbe uczestnika odsyla jej/jego polecenie wyjazdu podpisane przez Sekretarza Generalnego EJTN.
3. W trakcie szkolenia
- Uczestnik
-
Powinien przestrzegać warunków programu (programu szkoleń, zawartości…).
4. W przeciągu miesiąca po wymianie
- Uczestnik
-
Przesyla do EJTN swój raport i ankietę ewaluacyjną (exchanges@ejt.eu).
-
Wysyła do EJTN dowód kosztów transportu, dołączając oryginalne karty pokładowe; aby uzyskać więcej informacji na temat dokumentów niezbednych do wysłania, przeczytaj listę kontrolną w załączniku.
- Koordynator
-
Wysyła do EJTN ankietę ewaluacyjną dla koordynatorów.
5. W przeciągu 6 miesięcy po wymianie
- EJTN
-
Dokonuje ostatniej płatności uczestnikowi (zobacz sekcję V) na podstawie rachunku dokumentów, które należy wysłać po wymianie.
-
Wysyła uczestnikowi certyfikat udziału.
V.WARUNKI FINANSOWE -
Kwoty - koszty kwalifikowane
a) Koszty podróży
Łączne koszty kwalifikowane nie powinny przekroczyć 400 Euro.
Można się ubiegać o zwrot kosztów przewyższających tę kwotę, jeżeli zostaną one należycie uzasadnione (skomplikowana trasa, wyspa…) poprzez napisanie noty wyjaśniającej. Prośbę taką należy skierować do EJTN (exchanges@ejtn.eu) w celu wyrażenia zgody na zwrot dodatkowej kwoty przez EJTN przed dokonaniem jakichkolwiek zobowiązan finansowych. Koszty wynikłe z nadbagażu lub ubezpieczenia podróży w żadnym wypadku nie podlegają zwrotowi.
Koszty podróży związane z Programem Wymiany poniesione przez uczestników są zwracane na podstawie najbardziej rentownych środków transportu pomiędzy instytucją w kraju pochodzenia a miejscem wymiany w kraju goszczącym.
W zależności od tego, jakim środkiem transportu Pan/Pani podróżował/-a, zwrotu dokonuje się w następujący sposób:
- podróż samolotem: koszt biletu w klasie ekonomicznej
- podróż koleją: koszt biletu w pierwszej klasie na najkrótszej trasie
- podróż prywatnym samochodem: odpowiednik kosztu za bilet kolejowy pierwszej klasy wyliczony po najkrótszej trasie. Jeśli podróż samochodem wydłuża okres wymiany, dzienna dieta wyliczona zostanie na podstawie najkrótszej podróży koleją. Uczestnicy, którzy zdecydowali się użyć własnego samochodu w ramach Programu ponoszą pełną odpowiedzialność za ewentualne wypadki z udziałem ich samochodu lub osób trzecich.
Wszystkie koszty podróży muszą być uzasadnione, łącznie z dostarczeniem oryginalnych kart pokładowych.
b) Diety (dzienne dodatki)
Poniższa tabela zawiera kwoty dziennej diety wypłacanej przez EJTN w zależności od kraju wymiany. Diety pokrywają zakwaterowanie, wyżywienie, podróże lokalne (jak transport z lotniska do centrum miasta) w ramach miejsca wymiany i inne wydatki.
Państwo
|
Dzienna
|
Państwo
|
Dzienna
|
Państwo
|
Dzienna
|
Państwo
|
Dzienna
|
dieta w Euro
|
dieta w Euro
|
dieta w Euro
|
dieta w Euro
|
Wymiany długookresowe
|
115
|
Dania
|
202,5
|
Włochy
|
172,5
|
Polska
|
162,75
|
Estonia
|
135,75
|
Łotwa
|
158,25
|
Portugalia
|
153
|
Austria
|
168,75
|
Finlandia
|
183
|
Litwa
|
137,25
|
Rumunia
|
166,5
|
Belgia
|
174
|
Francja
|
183,75
|
Luksemburg
|
177,75
|
Słowacja
|
153,75
|
Bułgaria
|
170,25
|
Niemcy
|
156
|
Macedonia (BJRM)
|
108,75
|
Słowenia
|
135
|
Chorwacja
|
175,5
|
Grecja
|
166,5
|
Malta
|
153,75
|
Hiszpania
|
159
|
Cypr
|
178,5
|
Węgry
|
166,5
|
Holandia
|
197,25
|
Szwecja
|
192,75
|
Czechy
|
172,5
|
Irlandia
|
190,5
|
Norwegia
|
193,5
|
Wielka Brytania
|
207
|
Ilość dziennych diet zależy od długości pobytu. Nie może ona w żadnym razie przekraczać 14 dni w przypadku wymiany dwutygodniowej (10 dni wymiany + 2 dni weekendu pomiędzy + dzień przed wymianą, jeśli dotyczy + dzień po wymianie, jeśli dotyczy) i 7 dni (5 dni wymiany + dzień przed wymianą, jeśli dotyczy + dzień po wymianie, jeśli dotyczy) w przypadku jednotygodniowych szkoleń 6.
2) Procedura płatności
Uwaga: szczegółowe procedury płatności w odniesieniu do wymian długookresowych. Uczestnicy zostaną poinformowani w odpowiednim czasie.
Płatność jest dokonywana w dwóch ratach i pokrywa dwa rodzaje wydatków: podróż i diety.
-
Pierwsza rata (finansowanie wstępne)
Pierwsza wypłata stanowi 80% łącznej kwoty diet. Finansowanie wstępne dokonuje się na konto bankowe podane na poleceniu wyjazdu zazwyczaj na przynajmniej 2 tygodnie przed wymianą. Zostanie Pan/Pani poinformowany/-a o tej płatności przez EJTN.
-
Druga rata (ostatnia płatność)
W przeciągu 6 miesięcy po wymianie i po otrzymaniu przez EJTN wymaganych dokumentów EJTN dokona ostatniej płatności. Kwota ostatniej płatności to:
- 20% łącznej kwoty diet
- wydatki związane z podróżą do maksymalnej kwoty 400 Euro. Wymagane dokumenty to:
Uwaga: Szczególne procedury dla uczestników z instytucji, które pokrywają koszty podróży
Niektóre narodowe instytucje zapewniają bilety na transport dla swoich uczestników. W takim przypadku prosimy o zaznaczenie tego w Pana/Pani poleceniu wyjazdu i formularzu zwrotu kosztów.
EJTN zwróci koszty podróży bezpośrednio instytucji a więc uczestnik otrzyma jedynie wypłatę diet.
Dowód podróży musi być jednak wysłany do EJTN.
3) Wymagane dokumenty do wypłaty
Wymagane dokumenty są następujące:
- raport z wymiany i jego streszczenie po angielsku bądź francusku, jeśli to możliwe7
- ankieta ewaluacyjna
- formularz zwrotu kosztów
- następujące dokumenty podróży w zależności od tego jak Pan/Pani podróżował/-a:
-
Jeśli podróżował/-a Pan/Pani samolotem:
-
Faktura z firmy lotu
-
Kopia biletu lotniczego
-
Oryginał wszystkich kart pokładowych związanych z Pana/-i podróżą
-
Jeśli podróżował/-a Pan/Pani pociągiem:
-
Faktura z firmy kolejowej
-
Oryginalny bilet kolejowy
-
Jeśli podróżował/-a Pan/Pani prywatnym samochodem:
-
Dokument z firmy kolejowej podający cenę biletu pierwszej klasy pomiędzy miejscem instytucji w Pana/Pani kraju i miejscem instytucji goszczącej.
VI.KONTAKTY
WYDZIAŁ PROGRAMU WYMIANY W EJTN
|
exchanges@ejtn.eu
|
Tel.:+32.2.280.22.42
|
OSOBY DO KONTAKU W KRAJACH GOSZCZĄCYCH
Country
|
Instytucja
|
Kompetencja
|
Godność osoby do kontaktu
|
Adres email
|
Telefon
|
Austria
|
Bundesministerium für Justiz
|
Sędziowie zwykli, prokuratorzy, wykładowcy
|
Pan Alexander PIRKER
|
alexander.pirker@justiz.gv.at
|
+43 1 52152 2231
|
Unabhängiger Verwaltungssenat Wien (UVS)
|
Sędziowie administracyjni
|
Pani Susanna GAMAUF-BOIGNER
|
susanna.gamauf-boigner@uvs.wien.gv.at
|
+43 140 003 87 82
|
Belgia
|
Institut de Formation Judiciaire/Instituut voor gerechtelijke opleiding
|
Sędziowie zwykli, prokuratorzy, wykładowcy
|
Pani Hilde VAN LINDT
|
hilde.vanlindt@igo-ifj.be
|
+32 2 518 49 52
|
|
Conseil du Contentieux des Etrangers/Raad voor Vreemdelingenbetwistingen
|
Sędziowie administracyjni
|
Pan Jean HUYS
|
Jean.Huys@ibz.fgov.be
|
|
Bułgaria
|
National Institute of Justice
|
Sędziowie zwykli, prokuratorzy, wykładowcy
|
Pan Stoil PASHKUNOV
|
pashkunov@nij.bg
|
+359 2 935 91 00
|
Czechy
|
Justicni Akademie
|
Sędziowie zwykli i administracyjni, prokuratorzy, wykładowcy
|
Pani Renata Vystrcilova
|
rvystrcilova@akademie.justice.cz
|
+420 573 505 175
|
Dania
|
Domstolsstyrelsen
|
Sędziowie zwykli
|
Pani Maria Rye TARP
|
MAT@domstolsstyrelsen.dk
|
+45 70 10 33 22
+45 33 92 95 47
|
Estonia
|
Prosecutor's Office of Estonia
|
Prokuratorzy, wykładowcy
|
Pani Kristel PRAUN
|
Kristel.praun@prokuratuur.ee
|
+372 6139 401
|
Supreme Court of Estonia
|
Sędziowie zwykli i administracyjni
|
Pan Tanel KASK
|
tanel.kask@riigikohus.ee
|
+372 7 309 075
|
Pan Aare Pere
|
aare.pere@riigikohus.ee
|
+372 7 309 088
|
Finlandia
|
Oikeusministeriö
|
Sędziowie zwykli i administracyjni, prokuratorzy
|
Pan Jorma HIRVONEN
|
jorma.hirvonen@om.fi
|
+358 50 55 44 762
|
Pani Suvi KIESILAINE
|
suvi.kiesilainen@om.fi
|
+358 9 1606 75 45
|
Francja
|
Ecole Nationale de la Magistrature
|
Sędziowie zwykli, prokuratorzy, wykładowcy
|
Pan Anthony MANWARING
|
anthony.manwaring@justice.fr
|
+33 1 44 41 88 34
|
Pani Myriam ELEORE
|
myriam.eleore@justice.fr
|
+33 1 44 41 99 54
|
Conseil d'Etat
|
Sędziowie administracyjni
|
Pani Nathalie LAURENT-ATTHALIN
|
nathalie.laurent-atthalin@conseil-etat.fr
|
+33 1 40 20 83 46
|
Niemcy
|
Bundesministerium der Justiz
|
Sędziowie zwykli i administracyjni, prokuratorzy
|
Dr Christian SCHERNITZKY
|
schernitzky-ch@bmj.bund.de
|
+49 30 2025 9671
|
Włochy
|
Consiglio Superiore della Magistratura
|
Sędziowie zwykli, prokuratorzy, wykładowcy
|
Pan Gianluca GRASSO
|
g.grasso@cosmag.it
|
+39 06 444 91 407
|
Consiglio di Presidenza della Giustizia Amministrativa
|
Sędziowie administracyjni
|
Pan Giovanni TULUMELLO
|
g.tulumello@giustizia-amministrativa.it
|
+39 320 79 83 750
|
Lukaemburg
|
Ministère de la Justice du Grand-Duché du Luxembourg
|
Sędziowie zwykli i administracyjni, prokuratorzy
|
Pan Yves HUBERTY
|
yves.huberty@mj.etat.lu
|
+352 247 84 017
|
Holandia
|
Studiecentrum Rechtspleging (SSR)
|
Sędziowie zwykli, prokuratorzy, wykładowcy
|
Pani Nathalie GLIME
|
Glime@ssr.nl
ssr.international@ssr.nl
|
+31 575 59 53 00
|
Pani Ineke WIJNGAARD
|
i.wijngaard@kssp.gov.pl
|
+31 575 59 53 50
|
Polska
|
National School of the Judiciary
|
Sędziowie zwykli, prokuratorzy, wykładowcy
|
Pan Wojciech POSTULSKI
|
w.postulski@kssip.gov.pl
|
+48 81 440 87 15
|
Pani Agnieszka KONOPKA
|
a.konopka@kssip.gov.pl
|
+48 81 440 87 16
|
Portugalia
|
Centro de Estudos Judiciarios
|
Sędziowie zwykli i administracyjni, prokuratorzy, wykładowcy
|
Pan Alexandre COELHO
|
Coordenador-dri@mail.mf.pt
|
+351 21 884 56 00
|
Rumunia
|
National Institute of Magistracy
|
Sędziowie zwykli i administracyjni, prokuratorzy, wykładowcy
|
Pani Diana MIHAILA
|
dilica@just.ro
|
+40 21 407 62 53
|
Słowenia
|
Ministry of Justice Judicial Training Center
|
Sędziowie zwykli i administracyjni, prokuratorzy
|
Pani Jurka PAVLOVCIC-ILOVAR
|
Jurka.pavlovcic-ilovar@gov.si
|
+386 1 369 52 38
|
Hiszpania
|
Escuela Judicial Española
|
Sędziowie zwykli i administracyjni, wykładowcy
|
Pan Francisco PUIG BLANES
|
francisco.puig@cgpj.es
|
+34 93 406 73 75
|
Centro de Estudios Jurídicos
|
Prokuratorzy
|
Pani Lourdes MONTILLA
|
l.montilla@mju.es
|
+34 1 505 8861
|
Szwecja
|
National Courts Administration
|
Sędziowie zwykli, prokuratorzy, wykładowcy
|
Pani Janita FRÖDEN
|
janita.froden@dom.se
|
+46 (0) 36 15 53 23 95
|
Pani Ann-Marie BASUN
|
Ann-marie.basun@dom.se
|
+46 85 41 669 13
|
Wielka Brytania – Anglia i Walia
|
Judicial Study Board of England and Wales
|
Sędziowie zwykli
|
Pani Marie WRIGHT
|
marie.wright@judiciary.gsi.gov.uk
JIRinbox@judiciary.gsi.gov.uk
|
+44 20 7073 1618
|
Wielka Brytania- Szkocja
|
Judicial Studies Committee
|
Sędziowie zwykli
|
Sheriff Tom WELSH
|
judicialstudies@scotcourts.gov.uk
|
|
ZAŁĄCZNIK
LISTA KONTROLNA DLA UCZESTNIKÓW PROGRAMU WYMIANY
Poniżej znajduje się lista rzeczy, które Pan/Pani musi zrobić, oraz dokumentów, które Pan/Pani musi wysłać w różnych etapach przed, w trakcie i po szkoleniu. Proszę upewnić się, że o niczym Pan/Pani nie zapomniał/-a.
-
Po tym jak EJTN poinformuje Pana/Panią o kraju, w którym odbędzie się wymiana (dotyczy jedynie uczestników wymian krótkookresowych):
Osoba do kontaktu kraju goszczącego skontaktuje się z Panem/Panią w sprawie wymiany. W innym wypadku należy skontaktować się z nią w celu uzyskania informacji dotyczących goszczącej jurysdykcji, terminów wymiany i danych kontaktowych Pana/Pani koordynatora.
Proszę skontaktować się ze swoim koordynatorem w goszczącej jurysdykcji aby ustalić szczegóły wymiany (daty, jeśli jeszcze nie zostały ustalone z osobą do kontaktu, plan, treść, itd.)
Proszę poinformować EJTN i, jeśli dotyczy, osobę do kontaktu w kraju goszczącym o terminie wymiany, gdy tylko będzie on Panu/Pani znany.
-
Przed szkoleniem
Należy zarezerwować swój transport i zakwaterowanie
Należy wysłać odpowiednio wypełnione polecenie podróży do EJTN wraz z kopią biletów transportu (exchanges@ejtn.eu)
Należy sprawdzić u swojego pracodawcy, czy w czasie całego szkolenia nadal będzie Pan/Pani objęty/-a systemem ubezpieczeń społecznych właściwym dla danej administracji krajowej oraz czy będzie on pokrywać wydatki na zdrowie poniesione za granicą.
Należy upewnić się, czy jest Pan/Pani ubezpieczona od następstw nieszczęśliwych wypadków, na wypadek śmierci, na wypadek inwalidztwa
-
W przeciągu miesiąca po wymianie
Następujące dokumenty muszą być wysłane do Wydziału Programu Wymiany EJTN (exchanges@ejtn.eu) w celu dokonania ostatniej płatności:
raport z Pana/Pani wymiany i jego streszczenie po angielsku lub francusku, jeśli to możliwe (niewymagane od uczestników wizyt kształcenia wstępnego
ankietę ewaluacyjną
formularz zwrotu kosztów
następujące dokumenty podróży w zależności od tego jak Pan/Pani podróżował/-a:
-
Jeśli podróżował/-a Pan/Pani samolotem:
Faktura z firmy lotu
Kopia biletu lotniczego
Oryginał wszystkich kart pokładowych związanych z Pana/-i podróżą
-
Jeśli podróżował/-a Pan/Pani pociągiem:
Faktura z firmy kolejowej
Oryginalny bilet kolejowy
-
Jeśli podróżował/-a Pan/Pani prywatnym samochodem:
Dokument z firmy kolejowej podający cenę biletu pierwszej klasy pomiędzy miejscem instytucji w Pana/Pani kraju i miejscem instytucji goszczącej.
|