Multimedia interface vw rns2 mfd2 pal, ntsc with dvd player



Pobieranie 61.52 Kb.
Data04.05.2016
Rozmiar61.52 Kb.


________________________________________________

MULTIMEDIA INTERFACE VW RNS2

MFD2 PAL, NTSC WITH DVD PLAYER




ADAPTER MULTIMEDIA VW MFD2/ RNS2 CON CONTROL DESDE NAVEGADOR








www.electronicapunto.com


MA-120N CNT




Ver 112.05

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

__________________________________________________________________________________


PL Instrukcja montażu

GB Installation/ connection:

DE Montageanleitung:

ES Manual de instalacion:
1.

PL Zdemontuj i odłącz nawigację .

GB Remove and disconnect the navigation system.

DE Bauen Sie die Navigationseinheit aus. Ziehen Sie die Anschlussstecker von der Navi

ab.

ES Demonta y desconecta el navegador
2.

PL Podłacz 18-sto pinowy wtyk do nawigacji jak na zdjęciu poniżej.

GB Connect the 18-pin connector into navigation system according to picture below.

DE Stecken Sie den 18-Poligen Adapterstecker (Interface) wie auf den unteren Bild

dargestellt an die Navi .

ES Conecta el cable con conector redondo de 18 pins al navegador (Ver foto de abajo)



3.

PL Podłącz przewody:

Czerwony – stały +12V.

Czarny – masa

Biały – do CAN HIGH (PIN 9)

Brązowy – do CAN LOW (PIN 10)

Podłącz wtyk JACK do wejścia “EXTERNAL REMONTE” w

DVD. Okablowanie DVD podłącz zgodnie z jego instrukcją.
GB Connect cables:

Red – to +12V battery.

Black – chassis ground negative

White – to CAN HIGH (PIN 9)

Brown – to CAN LOW (PIN 10)

Connect JACK plug to “EXTERNAL REMONTE” input in

DVD-Player. DVD’s cables connect according to his instruction.

.
_______________________________________________________________________

_______________________________________________________________________


DE Schließen Sie die Kabel:.

rot - +12V

schwarz -> Masse

wieß – CAN HIGH (PIN 9)

braun – CAN LOW (PIN 10)

Schließen sie den Klinkenstecker mit dem Eingang

"EXTERNAL REMOTE" am DVD an. Die DVD -Verkablung schließen

Sie genau so an, wie in der Beschreibung beschrieben
ES Conecta los cables:

Rojo - +12V

Negro – negativo (masa)

Blanco – CAN HIGH (PIN 9)

Marron - CAN LOW (PIN10)

El cable tipo JACK (El que sale del interface) se conecta a la entrada" EXTERNAL REMONTE" de DVD(o sea en lugar donde se conecta el cable prolongador de sensor de infrarojos ) Los cables de conexion de DVD hay que conectar segun la descripcion del fabricante.

4.

PL Podłącz zasilanie nawigacji i włącz ją. W menu AUX wybierz opcję TV.

Zamontuj nawigację. Na ekranie będzie widoczny obraz z tunera.



GB Connect navigation power and turn it on. Chose TV in AUX menu.

Build the navi. It will be seen picture from tuner on the navi screen.



DE Schließen Sie das Navi an, und schalten es ein. In Menü AUX suchen Sie


die Option TV aus

Bauen Sie das Navi ein. Auf dem Display erscheint das Bild von dem Tuner.

ES Conecta alimentacion y pon a funcionar el navegador. En el menu AUX elige opcion TV. Instala el navegador. En la pantalla del navegador va estar visible la imagen de sintonizador

5.

PL Wyreguluj jasność, kontrast i kolor za pomocą przycisków MODE, + , - . Naciskanie

MODE powoduje wejście w tryby regulacji w kolejności : jasność -> kontrast -> kolor

-> jasność poprzez klawisze + i - . Każda regulacja jest dostępna przez 10 sek. Po

tym czasie następuje wyjście z trybu regulacji.

GB Adjust brightness, contrast and colour with a switch MODE, + , - . By pressing MODE

can adjust of order : Brightnes -> contrast -> color -> brightnes trought + , -

Each of regulation is posibble for 10sec. After this time adjustment is not available.

DE Durch  Drücken auf die Taste MODE können Sie Helligkeit, Kontrast und Farbe

nacheinander wählen und mit den Tasten + und -  einstellen. Wenn Sie innerhalb

von 10 sec keine Taste drücken,  ist die Einstellung beendet und gespeichert.  Sie

müssen dann mit MODE  neu anfangen.

ES Puedes regular el brillo,contraste y saturacion (color) usando botones MODE, + , - . Pulsando MODE el Adaptador multimedia entra en el modo de regulacion de diguiente forma : brillo -> contraste -> saturacion(color)-> brillo usando + i - . Cada regulacion esta disponible solo 10 secundos. Despues el interface sale automaticamente del modo de regulacion.
6.

PL Aby zaprogramować kody rozkazów dla danego modelu urządzenia naciśnij

jednocześnie + i - . Na ekranie monitora pojawi się niebieski ekran . Ilość

przyciśnięć + określa programowany kod (patrz poniżej), np. dwa naciśnięcia określą

kod 02 czyli zestaw kodów dla DVD MP410U. Wyjście z trybu

programowania następuje poprzez naciśnięcie - , adapter wraca do normalnej pracy.

Zestaw kodów jest przechowywany w nieulotnej pamięci, fabrycznie kod jest

ustawiony na 01.
Nr kodu Obsługiwane urządzenie


  1. DVD PHANTOM DVD300B

  2. DVD MP410U/ DVP-1000M

  3. DVD NESA 1002 / NESA 2007/ CANVA D05

  4. BOSCHMANN SLD65



  5. HDD PLAYER MEDIABANK 820

__________________________________________________________________________



GB The program order’s codes for stated model press + and - at the same time.

Monitor’s screen will be blue then. Number of + pressing determine programming

code (see below) , fo example two pushes determine 02 code, that is code for DVD

MP410U. Output from programming procedure succeed trought - press,

the adapter backs to normal operation. Code’s kit is keeping in solid memory, factory

code is 01.


Code number Operating device


  1. DVD PHANTOM DVD300B

  2. DVD MP410U/ DVP-1000M

  3. DVD NESA 1002 / / NESA 2007/ CANVA D05

  4. BOSCHMANN SLD65



  5. HDD PLAYER MEDIABANK 820


DE Der Adapter und der DVD-Player sind auf einander abgestimmt. Sie können es aber

manuell auf ein anderes gerät umschalten. Da zu drücken Sie gleichzeitig die Tasten

+ und -, das Bild wird dann Blau. Durch Drücken der Taste + verändern Sie die

Programmierung zB 2x auf DVD MP410U. Die Einstellung wird durch

drücken der Taste - gespeichert.
Code number Operating device


  1. DVD PHANTOM DVD300B

  2. DVD MP410U/ DVP-1000M

  3. DVD NESA 1002/ / NESA 2007/ CANVA D05

  4. BOSCHMANN SLD65



  5. HDD PLAYER MEDIABANK 820



ES Para programar el codigo de comandos para modelo de DVD elegido tienes que pulsar A la vez + i - . La pantalla de navegador se pondra en color azul . Cada pulsacion de simbolo + significa codigo programado p.ej dos pulsaciones significan codigo 02 o sea te lo deja programado para DVD MP410U. Para salir de modo de programacion pulsa simbolo de - , y el adaptador multimedia volvera a estado de funcionamiento..

Lo que has programado queda en la memoria interna de interface y no hay que programarlo despues de desconectar la bateria. De fabrica el interface viene con codigo 01.




  1. DVD PHANTOM DVD300B

  2. DVD MP410U/ DVP-1000M

  3. DVD NESA 1002/ / NESA 2007/ CANVA D05

  4. BOSCHMANN SLD65

  5. .

  6. HDD PLAYER MEDIABANK 820


7.

PL Część rozkazów jest dostępna z nawigacji (patrz rysunek poniżej) Pozostałe

rozkazy dal DVD sa dostępne z oryginalnego pilota poprzez odbiornik

podczerwieni

GB Some of tuner commands are available from head unit (see picture below).

Rest of orders controling DVD’s are available from original remonte

trough IR receiver.
DE Ein Teil der Befehle ist bedienbar vom Navi (schaue, Bild unten).  Der Rest der

Befehle zum DVD sind mit der originalen Ferbedienung bedienbar ,

über Infrarotauge.
ES Una parte de comandos esta disponible usando las teclas del navegador (Ver la foto de abajo) El resto de comandos estan disponibles usando el mando a distancia
________________________________________________________________________

________________________________________________________________________










_______________________________________________________________________

__________________________________________________________________________

PL UWAGA!!


  1. Przy podłaczaniu adaptera wymagana jest minimalna znajomość podstaw

elektroniki

  1. Za uszkodzenia spowodowane złą instalacją lub błędami w połaczeniach

elektrycznych lub szkody spowodowane z obu tych powodów producent nie ponosi

odpowiedzialności



GB ATTENTION!!

  1. Connect this interface only if you possess concerning knowledge about electronics.

  2. For damages caused by wrong mounting /installation or mistakes of electrical connection and damages caused by both reasons we are not aliable.

DE ACHTUNG!!

  1. Schließen Sie diesen Adapter (Interface) nur an wenn Sie über entsprechende

Fachkenntnisse Verfügen !!!

  1. Für Schäden die durch Einbau oder Anschlussfehler und für Folgeschäden

übernehmen wir keine Haftung.

ES ATENCION !! OJO !! CUIDADO !!

  1. La conexion de interface exige conocimientos basicos de electronica.

El fabricante no se responsabiliza de los daños producidos por la incorecta instalacion de interface. Si no eres persona mañosa ACUDE A UN TALLER DE CAR AUDIO.

www.electronicapunto.com
Telefono de atencion de cliente:

España . 91-1516719

Polonia. 0048 5449167

(Ten en cuenta que no siempre tenemos a nuestro interprete disponible con lo cual si tienes alguna duda escribenos un correo electronico al electronicapuntocom@yahoo.es)


Si no tienes a nadie que te lo instale – acuda a unos especialistas. Pida hoy cita a http://www.todonavegadores.com/

Tel.679 18 28 56

__________________________________________________________________________________



__________________________________________________________________________________







©absta.pl 2019
wyślij wiadomość

    Strona główna