OGÓLNE ZASADY PRZYGOTOWANIA PRAC DO DRUKU
(Zasady zmieniają się od roku 2016. Nowy jest również formularz wniosku.)
Teksty powinny być napisane i sformatowane zgodnie z regułami APA (American Psychological Association).
Dla tekstów wydawanych w języku polskim – reguły APA są szczegółowo opisane w publikacji Standardy edytorskie naukowych tekstów psychologicznych w języku polskim na podstawie reguł APA (Harasimczuk, Cieciuch, 2012), którą można pobrać ze strony Wydawnictwa PWSZ w Koninie lub ze strony wydawcy (link poniżej w bibliografii). Prosimy o dokładne zapoznanie się z tą publikacją i przestrzeganie wszystkich reguł, łącznie z tymi najbardziej podstawowymi, zawartymi w Załączniku B.
Jeśli chodzi o język angielski, styl APA jest opisany jeszcze bardziej szczegółowo w Publication Manual of the American Psychological Association (2010), ale na potrzeby autorów i redaktorów w większości przypadków z pewnością wystarczą skrócone wersje opisu dostępne w sieci (np. https://owl.english.purdue.edu/owl/resource/560/01/).
Reguły APA dla języka niemieckiego można znaleźć w publikacjach Zusammenfassung der APA-Normen zur Gestaltung von Manuskripten (2007) i APA-Style (6th) Kurz-Manual (2015).
W wypadku niektórych publikacji, jeśli będzie to uzasadnione np. czysto humanistycznym charakterem pracy, dopuszczamy możliwość przygotowania tekstu zgodnie z innym stylem. Musi to być jednak uprzednio uzgodnione z redaktorem naczelnym.
Układ pracy – s. 1 (tytułowa) i s. 2 (redakcyjna) będą przygotowane przez wydawnictwo, reszta należy do autora: s. 3 – spis treści, kolejna strona nieparzysta – tekst główny (wstęp lub rozdział I).
Pracę należy dostarczyć w wersjach wydrukowanej i zapisanej na płycie CD.
Konieczna jest całkowita zgodność tekstu z materiałem na nośniku elektronicznym.
UWAGA: Prosimy o przemyślane stosowanie wyróżnień i tabulatorów, nadużywanie ich bardzo utrudnia pracę nad tekstem.
UWAGA: Jeżeli materiał ilustracyjny pierwotnie przygotowany w wersji barwnej (mapy, wykresy, schematy itp.) ma być zamieszczony w pracy jako czarno-biały, powinien być tak przygotowany przez autora, aby był wystarczająco czytelny w druku czarno-białym.
Bibliografia
APA-Style (6th) Kurz-Manual. (2015). Pobrane z: http://www.scm.nomos.de/fileadmin /scm/doc/APA-6.pdf Harasimczuk, J, Cieciuch J. (2012). Standardy edytorskie naukowych tekstów psychologicznych w języku polskim na podstawie reguł APA. Warszawa: Liberi Libri.* Publication manual of the American Psychological Association (wyd. 6). (2010). Washington, DC: American Psychological Association. Zusammenfassung der APA-Normen zur Gestaltung von Manuskripten. (2007). Basel: Institut für Psychologie, Universität Basel. Pobrane z: http://www.gillesdutilh.com/ BAmaterials /Zusammenfassung_APA.pdf
* Książkę można pobrać ze strony wydawnictwa Liberi Libri: http://liberilibri.pl/ksiazka/podstawowe-standardy-edytorskie-naukowych-tekst%C3%B3w-psychologicznych-w-j%C4%99zyku-polskim-na
PRZYKŁADY POZYCJI BIBLIOGRAFICZNYCH
Bibliografia powinna zawierać jedynie te pozycje, na które autor powołuje się w tekście.
Książka Cieciucha (2013) napisana w języku polskim (link znajduje się pod bibliografią) oraz artykuły w anglojęzycznym czasopiśmie Studies in Second Language Learning and Teaching (http://pressto.amu.edu.pl/index.php/ssllt/index) są bardzo dobrymi i bogatymi przykładami publikacji, w których użyto stylu APA.
Cambridge declaration on consciousness. (2012). Pobrane z: http://fcmconference .org/img/ CambridgeDeclarationOnConsciousness.pdf
Cenoz, J., Genesee, F., Gorter, D. (2014). Critical analysis of CLIL: Taking stock and looking forward. Applied Linguistics, 35, 243-262.
Cenoz, J., Jessner, U. (2009). The study of multilingualism in educational contexts. W: L. Aronin, B. Hufeisen (red.), The exploration of multilingualism (s. 121-138). Clevedon: Multilingual Matters.
Cieciuch, J. (2013). Kształtowanie się systemu wartości od dzieciństwa do wczesnej dorosłości. Warszawa: Liberi Libri.
Corbett, G. G. (2000). Number. Cambridge: Cambridge University Press.
DeKeyser, R. M. (2000). The robustness of critical period effects in second language acquisition. Studies in Second Language Acquisition, 22(4), 499-533. Pobrane z: http://ruccs.rutgers.edu/~karin/550.READINGS/SYNTAX/CRITICAL. PERIOD/DeKeyser.pdf
Dörnyei, Z., Ushioda, E. (red.). (2009). Motivation, language identity and the L2 self. Bristol: Multilingual Matters.
Leech, G. (1983). Principles of pragmatics. London: Longman.
Mańczak-Wohlfeld, E. (1995). Tendencje rozwojowe współczesnych zapożyczeń angielskich w języku polskim. Kraków: Uniwersytet Jagielloński.
Marian, V., Shook, A. (2012, October 31). The cognitive benefits of being bilingual. Cerebrum. Pobrane z: http://dana.org/news/cerebrum/detail.aspx?id=39638
Link do książki Cieciucha (2013): http://www.liberilibri.pl/ksiazka/kszta%C5%82towanie-si%C4%99-systemu-warto%C5%9Bci-od-dzieci%C5%84stwa-do-wczesnej-doros%C5%82o%C5%9Bci
|